Okay, so while I'm doing some email work I'm watching Ghost Hunters International. They're in New Zealand, a island country, former British Colony, so they speak English, natively. They're interviewing the caretaker, I think, of this stone building, and they're using subtitles to let you know what she's saying.
Yeah, let that sink in a moment.
Sure, she has the New Zealand accent, but it's not all that deep. And they're putting subtitles up. I have the sound turned down fairly far, and I can still understand the woman.
Then, as they're doing the set up, they subtitle Barry, who is a team member. Sure, his brogue gets a little thick when he's excited, but I've never not been able to understand him.
Are we really that ignorant? Do they think we really need that? Seriously, WTF?